笛安首度翻译:我的确水平有限
来源: 海外网  作者:  2014-06-12 15:30:25  责任编辑:lily  www.k618.cn
内容提要:去年秋天,公司跟我说,有一本法国摄影家的作品集要引进至国内出版,问我是否能做翻译。

笛安

  去年秋天,公司跟我说,有一本法国摄影家的作品集要引进至国内出版,问我是否能做翻译。起初,我以为既然是摄影家的作品,估计留给翻译的工作不过是一些简单的照片的说明,就像博物馆里那些给观者提供一些基本信息的文字资料,于是便爽快地说:好。

  事实总是与头脑中最初的想法距离甚远,生活其实早就已经不厌其烦地教育我们了。

  拿到文稿的时候,我才知道,这一次的任务,其实等同于翻译一个文学作品,其中既有长篇散文,也有诗歌,并且每张照片下面配着的文字都是错落有致,需要讲究韵律的隽永长短句。当时我打电话给我的编辑说:我觉得我没有这个水准。她说:你在法国待过那么久,我相信你啦。


■更多精彩请关注:未来网悦读在线 Book.k618.cn 投稿方式


【本文责辑:lily】
0


关注我们:  投稿方式请查看这里

★延伸阅读


有关声明:
  凡本网注明来源: “未来网悦读在线” “未来网”的所有作品,版权均属于本网,未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。 已经取得本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明来源:“未来网悦读在线”“未来网”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
  凡本网注明“来源:XXXX”的作品(非未来网悦读在线),均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
  如作品内容、版权等存在问题,请在一周内持相关证明联系本网;新书推荐、内容合作、作者投稿等其它内容合作请联系我们。
我们的联系方式:电话:(010)57380618 admin@k618.org 读者QQ群:242221989

《教书匠》(2016版)
  • 教书匠
  • 著名的“安琪拉的灰烬”三部曲的收官之作《教书匠》更是其中的华彩乐章。坚持三十年不换工作的迈考特成...
《初心》封面.jpg
  • 初心
  • 如果不面临“失去”的惶恐,不像遭剥皮一般被活活剥下什么东西,也不会憬悟“曾经拥有的喜悦”。
最新新闻
作家动态
悦读快讯
心理原创榜
关于我们  |  对外合作  |  联系我们
版权所有:共青团中央网络影视中心
信息网络传播视听节目许可证0105108号 京ICP备13016345号-1